تجزیه و ترکیب آیهی هشتم سورهی یوسف
تجزیه و ترکیب آیهی هشتم سورهی یوسف:
إذْ قَالُوا لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ.
[ﻳﺎﺩ ﻛﻦ] ﻫﻨﮕﺎﻣﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﮔﻔﺘﻨﺪ: ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻜﻪ ﻣﺎ ﮔﺮﻭهی ﻧﻴﺮﻭﻣﻨﺪﻳﻢ، ﻳﻮﺳﻒ ﻭ ﺑﺮﺍﺩﺭﺵ ﻧﺰﺩ ﭘﺪﺭﻣﺎﻥ ﺍﺯ ﻣﺎ ﻣﺤﺒﻮﺏﺗﺮﻧﺪ ﻭ ﻗﻄﻌﺎً ﭘﺪﺭﻣﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻭ ﺁﺷﻜﺎﺭی ﺍﺳﺖ.
«إذْ»: اسم زمان ماضی در محل نصب، مفعول به برای(أُذكُرْ) محذوف یا مفعول فیه برای (قِصَّة) محذوف.
«قالوا»: فعل ماضی اجوف ، واو فاعل
«اللام»: لام ابتدا
«یوسفُ»: مبتدا و به خاطر علمیت و عجمه تنوین نگرفته است.
«واو»: عاطفه
«اخوه»: عطف شده به(یوسف) و علامت رفعش واو است«هاء»: مضاف الیه و محلا مجرور
«أحبُّ»: خبر و به خاطر وصف و وزن الفعل بودن تنوین نگرفته است.
«إلی أبینا»: جار و مجرور متعلق به «أحب» و علامت جر به یاء و «نا» مضاف الیه، محلا مجرور و معنی حرف جر «إلی» تبیین است.
«منّا»: جار و مجرور متعلق به «أحب» و ضمیر «نا» مضاف إلیه، محلاً مجرور
«واو»: واو حالیه
«نحن عصبةٌ»: مبتدا و خبر
«إنّ»: حروف مشبهة بالفعل و توکید
«أبانا»: اسم إنّ و علامت نصب به الف و ضمیر «نا» مضاف الیه و محلاً مجرور
«لام»: مزحلقه
«فِی ضلالٍ»: جارومجرور متعلق محذوف، خبر إنّ
«مبینٍ»: صفت برای «ضلال»
اعراب جملات
«قالوا…»: محلا مجرور، مضاف الیه
«لیوسف… أحبّ»: محلا منصوب،مفعول به «قالوا»
«نحن عصبةٌ»: محلا منصوب،حال از ضمیر «قالوا»
«إنّ أبانا . . . مبین»: محلی از اعراب ندارد زیرا مستأنفةبیانی است.
منبع: الجدول فی اعراب القران و صرفه و بیانه ، ج۶، جزء١٢، ص۳۸۴و۳۸۵
فرم در حال بارگذاری ...